Saturday, 31 May 2014

தமிழ் பழமொழிகள் (Tamil Proverbs) photos

Thursday, 25 July 2013

தமிழ் பழமொழிகள்



1. A BAD WORKMAN BLAMES HIS TOOLS

  ஆட தெரியாதவள் தெருக்கோணல் என்றாள்

1. A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH

  கிடைக்கப்போகும் பலாக்காயினும், கிடக்கும் களாக்காய் மேல்

3. A BURNT CHILD DREADS FIRE

  சூடு கண்ட பூனை அடுப்பண்டை சேராது

4. A CANDLE LIGHTS OTHERS AND CONSUMES ITSELF

  கணக்கன் கணக்கறிவான். தன் கணக்கைத் தான்றியான்

5. A CLEAN HAND WANTS NO WASHONG     

  பொன் குடத்துக்கு பொட்டு வேண்டுமா.

6. A COLT YOU BREAK, BUT AN OLD HORSE YOU NEVER CAN

  வளையாத்து ஐம்பதில் வளையுமா?

7. A CRACKLED BALL CAN NEVER SOUND WELL

  உடைந்த சங்கு பரியாது

8. A EYE FOR AN EYE AND A TOOTH FOR A TOOTH

  கண்ணுக்கு கண்ணும் பல்லுக்கு பல்லும்

9. A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED

  உண்மையான நண்பனை ஆபத்தில் அறிந்து கொள்ளலாம்

10. A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED

   உயிர் காப்பான் தோழன்

11. A GUEST IS A GUEST FOR TWO DAYS; ON THE THIRD HE

       IS A PEST

   விருந்தும் மருந்தும் மூன்று நாள்

12. A GUILTY CONSCIENCE NEEDS NO ACCUSER

   குற்றமுள்ள நெஞ்சு குறு குறுக்கும்

13. A HONEY TONGUE AND A HEART OF GALL

   அடி நாக்கிலே நஞ்சம், நுனி நாக்கிலே தேனும்

14. A HUNGRY MAN IS AN ANFRY MAN

   பசி வந்திடப் பத்தும் பறந்து போகும்

15. A LIE HAS NO LEGS

   கதைக்கு காலில்லை

16. A WILD GOOSE NEVER LAID A TAME EGG

   புலிக்குப் பிறந்த்து பூனையாகாது

17. A WISE ENEMY IS BETTER THAN A FOOLISH FRIEND

   முட்டாள் நண்பனைவிட கற்றறிந்த பகைவனே மேல்

18. A WORK ILL DONE MUST BE TWICE DONE

   ஒரு வேலைக்கு இரு வேலை

19. ADD FUEL TO THE FIRE (FLAMES)

   எரிகிற கொள்ளியில் எண்ணெய் ஊற்றினாற் போல்

20. AFTER A DINNER SIT A WHILE

   உண்ட களைப்பு தொண்டருக்கு உண்டு

21. AFTER A STORM COMES A CALM

   புயலுக்குப் பின்னே அமைதி வரும்

22. ALL ARE NOT SAINTS THAT GO TO CHURCH

   வெளுத்ததெல்லாம் பாலாகுமா, கறுத்த்தெல்லாம் தண்ணீராகுமா?

23. ALL HAPPINESS IN THE MIND

   மனங்கொண்டது மாளிகை

24. ALL SAINTS  WITHOUT, ALL DEVIL WITHIN

   அகோர தபசி விபரீத சோரன்

25. ALL THAT GLITTERS IS NOT GOLD

   மன்னுவதெல்லாம் பொன்னல்ல

26. ALL THINGS COME TO THOSE WHO WAIT

   பொறுத்தார் பூமியாள்வார்

27. AMBITION DESTROYS ITS POSSESSOR

   பேராசை பெரு நஷ்டம்

28. AN ASS IS AN ASS THOUGH LADEN WITH GOLD

   பொன்னைச் சுமந்தாலும் கழுதை கழுதைதான்

29. ANGER IS A SHORT MADNESS

   கல்வி கரையில, கற்பவர் நாள் சில

30. ART IS LONG AND LIFE IS SHORT

   கற்றது கையளவு கல்லாத்து உலகளவு

31. AS ANGRY AS A WASP

   குளவிக் சூட்டைக் கோலாற் குலைத்தாற் போல

32. AS IS THE FATHER, SO IS THE SON

   அப்பனைப் போல பிள்ளை (தாயைப் போல பிள்ளை நூலைப் போல  
    சேலை)                                            

33. AS RARE AS HEN’S TEETH

   அத்தி பூத்தாற் போல

34. AS YOU MAKE YOUR BED SO YOU MUST LIVE ON IT

   தான் வெட்டின குழியில் தானே வழுவான்

35. AS YOU SOW SO YOU REAP

   வினை விதைத்தவன் வினையறுப்பான், தினை விதைத்தவன்         
   தினையறுப்பான்

36. ASK AND IT SHALL BE GIVEN

   அழுத குழந்தை பசியாறும்

37. BARE WORDS BUY NO BARLEY

   வெறுங்கை முழம்போடுமா?

38. BARKING DOGS SELDOM BITE

   குரைக்கிற நாய் கடிக்காது

39. BEJUST BEFORE YOU ARE GENEROUS

   ஆற்றில் போட்டாலும் அளந்து போடு

40. BEND THE TWIG. BEND THE TREE

   ஐந்தில் வளையாதது, ஐம்பதில் வளையுமா    

41. BETTER BEND THE NECK THAN BRUISE THE FOREHEAD

   தாழ்ந்து நின்றால் வாழ்ந்து நிற்பாய்

42. BIRDS OF A SAME FEATHER FLOCK TOGETHER

   இனம் இனத்தைச் சேரும்

43. BLESSED ARE THE MEEK; FOR THEY SHALL INHERIT

   பொறுத்தார் பூமி ஆள்வார்

44. BLOOD IS THICKER THAN WATER

   தான் ஆடாவிட்டாலும் தன் சதை ஆடும்

45. BLOOD IS THICKER THAN WATER

   இரத்த உறவு மற்ற உறவுகளை வட வலிமையானது

46. BLUE ARE THE HILLS THAT ARE FAR AWAY

   இக்கரைக்கு அக்கரை பச்சை

47. BREVITY IS THE SOUL OF WIT

   சுருங்கச் சொல்லி விளங்க வை

48. CALM BEFORE THE STORM. STOOP TO CONQUER

   புலி பதுங்குவது பாய்ச்சலுக்கு அடையாளம்

49. CAST NOT YOUR PEARLS BEFORE SHINE

   பன்றிகளின் முன்னால் முத்துக்களைப் போட மாட்டார்கள்

50. CASTING PEARLS BEFORE SWINE

   கழுதை அறியுமா கற்பூர வாசனை

51. CHARITY BEGINS AT HOME

   தனக்குப் போகத்தான் தானமும் தர்மமும்

52. CHRISTMAS COMES BUT ONCE A YEAR

   அமாவாசைச் சோறு என்றைக்கும் அகப்படுமா?

53. CLOTHES MAKE THE MAN

   ஆள் பாதி ஆடை பாதி

54. ART IS LONG LIFE IS SHORT

   கற்றது கையளவு கல்லாதது உலகளவு

55. COME UNCALLED, SIT UNRESERVED

    அழையாத வீட்டுக்கு நுழையாத விருந்தாளி

56. COMING EVENTS CAST THEIR SHADOW BEFORE

    ஆனை வரும் பின்னே மணியோசை வரும் முன்னே.

57. COMING EVENTS CAST THRIR SHADOW BEFORE

    கேடு வரும் பின்னே, மதி கெட்டு வரும் முன்னே

58. CONSTANT GUEST IS NEVER WELCOME

   எறும்பு ஊறக் கல்லும் தேயும்

59. COVET ALL, LOSE ALL

   பேராசை பெரு நஷ்டம்

60. CUT YOUR COAT ACCORDING TO YOUR CLOTH

    வரவுக்குத் தகுந்த செலவு

61. COUNT NOT YOUR CHOCKEN BEFORE THEY ARE HATCHED

    எருமை வாங்கும் முன் நெய் விலை பேசாதே. பிள்ளை பெறுமுன்
    பெயர் வைக்காதே.

62. DIAMOND CUTS DIAMOND

   முள்ளை முள்ளால் எடு

63. DISTANCE LEADS ENCHANTMENT TO THE VIEW

    இக்கரைக்கு அக்கரை பச்சை

64. DO GOOD TO THOSE WHO HARM YOU

    பகைவனை நேசித்துப்பார்

65. DO NOT LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH

    தானம் கொடுத்த மாட்டைப் பல்லைப் பிடித்துப் பார்க்காதே

66. DO NOT ROB PETER TO PAY PAUL

    கடைத் தேங்காயை எடுத்து வழிப் பிள்ளையாருக்கு உடைக்காதே

67. DO NOT SPUR A FREE HORSE

    புண்ணியத்துக்கு உழுத மாட்டை பல்லைப் பிடுங்கி பதம் பார்க்காதே

68. DO NOT WASH YOUR DIRTY LINEN IN PUBLIC

    பிறர் மின் உன் பல்லைக் குத்தாதே

69. DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD WISH TO BE DONE BY OTHERS

   மண் உயிரைத் தன்னுயீர் போல் நினை

70. EAGLES DON’T CATCH FLIES

   பலி பசித்தாலும் புல் தின்னுமா?

71. EARLY SOW, EARLY NOW

   பருவத்தே பயிர் செய்

72. EAST OR WEST, HOME IS BEST

   எலி வளையானாலும் தனி வளை வேண்டும்

73. EMPTY VESSELS MAKE THE GREAATEST SOUND

   குறைகுடம் கூத்தாடும்

74. EVERY ASS LOVES HIS BRAY

    காக்கைக்கும் தன் குஞ்சு பொன் குஞ்சு

75. EVERY BIRD MUST HATCH ITS OWN EGGS.

   அழுதாலும் பிள்ளை அவள்தானே பெற வேண்டும்

76. EVERY COCK WILL CROW UPON DUNGHILL

   தன் ஊரில் ஆனை அயலூரில் பூனை

77. EVERY JACK HAS HIS JILL

    ராமனுக்கேற்ற சீதை

78. EVERY MAN IS A POET WHEN HE IS IN LOVE

   காதலிப்பவன் கவிஞனாவான்

79. EVERY POORMAN IS COUNTED A FOOL

   ஏழை என்றால் எவர்க்கும் எளிது

80. EVERY TIDE HAS ITS EBB

   ஏற்றம் உண்டானால் இறக்கமும் உண்டு

81. EXPERIENCE IS THE BEST TEACHER

   அனுபவமே அருமையான ஆசான்

82. FAILURE TEACHES SUCCESS

   தோல்வியே வெற்றிக்கு அடிப்படை

83. FAIR WORDS BUTTER NO PARSNIPS

   சர்க்கரை என்றால் தித்திக்குமா
84. FAMILIARITY BREDS CONTEMPT
   பழகப் பழகப் பாலும் புளிக்கும்

85. FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT

   கிட்ட இருந்தால் முட்டப் பகை

86. FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT

   நித்தம் காணும் பறவை நிறம் கெட்டுப்போகும்

87. FAULTS ARE THICK WHEN LOVE IS THIN

    வேண்டாப் பெண்டாட்டி கைப்பட்டால் குற்றம், கால் பட்டால் குற்றம்

88. FIRST DESERVE, THEN DESIRE

   முடவன் கொம்புத் தேனுக்கு ஆசைப்படலாமா?

89. FISH AND GUESTS STICK IN THREE DAYS

   விருந்தும். மருந்தும் மூன்ற நாளைக்கு

90. FOOKS FAVOUR FLATTERY; FLATTERY FAVOURS FOOLS

   முட்டாளுக்கு முகத்துதி தேவை

91. FORGIVE AND FORGET

   மறப்போம் மன்னிப்போம்

92. FORTUNE ACCOMPANIES INDUSTRY

   இருந்த கால் மூதேவி. நடந்த கால் சீதேவி

93. GOD BLESS YOU

   கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிப்பாராக

94. GOD IS LOVE

   அன்பே கடவுள்

95. GOOD HOMER SOMETIME NODS

   யானைக்கும் அடி சறுக்கும்

96. GOOD UNION NEEDS NO BUSH

   பூக்கடைக்கு விளம்பரம் வேண்டுமா?

97. GRASP ALL, LOSE ALL

    பேராசை பெரு நஷ்டம்

98. GREAT BARKERS ARE NO BITERS

   குரைக்கும் நாய் கடிப்பதில்லை

99. HABITS DIE HARD

    சென்ம புத்தியை செருப்பால் அடித்தாலும் போகுமா?

100. HANGING AND WIVING GO BY DESTINY

     குருவும் தாரமும் தலை விதிப்படியே

101. HASTE MAKES WASTE

     பதறிய காரியம் சிதறிப்பொகும்

102. HASTE MAKES WASTE

     மதறாத காரியம் சிதறாது

103. HE IS MAKING ROPES OF SAND

     மணலைக் கொண்டு கயிறு திரித்தாற் போல்

104. HE SWELLS NOT IN PROSPERITY AND SHRINKS NOT IN ADVERSITY

     பங்கனி என்றும் பருக்கிறதுமில்லை சித்திரை என்றும்
     சிரிக்கிறதுமில்லை

105. HE WHO HAS AN ART HAS EVERY WHERE A PART

     கற்றோருக்கு சென்ற இடமெல்லாம் சிறப்பு

106. HEALTH IS WEALTH

     நொயற்ற வாழ்வே குறைவற்ற செல்வம்

107. HITCH YOUR WAGON TO A STAR

     உள்ளுவதெல்லாம் உணர்வுள்ளல்

108. HONESTY IS THE BEST POLICY

     நேர்மையே உயரிய கொள்கை

109. HUMANITY OFTEN GAINS MORE THAN PRIDE

     அடக்கம் ஆயிரம் பொன் தரும்

110. IDLENESS IS THE ROOT OF ALL EVILS

     தீங்குகளின் உறைவிடம் சோம்பல்

111. IF YOU RUN AFTER TWO HARES YOU WILL CATCH NEITHER

     இரண்டு படகில் காலை வைப்பவன் கரை சேருவதில்லை

112. IGNORANCE IS BLISS

     அகவிலை அறியாதவன் துக்கம் அறியான்

113. IGNORANCE IS BLISS

     அறியாமை பரமானந்தம்

114. IN THE KINGDOM OF THE BLIND ONE EYED MAN IS KING

     குதிரையில்லா நாட்டில் கழுதை அரசாளும்

115. IT IS NO USE CRYING OVER SPLIT MILK

     கொட்டிய பாலை நினைத்து குமிறி அழாதே

116. JACK OF ALL TRADE IS MASTER OF NONE

     பல மரங்கண்ட தச்சன் ஒரு மரமும் வெட்டான்

117. KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE

     ஒரு கல்லில் இரண்டு மாங்காய்

118. LAMB AT HOME AND A LION AT THE CHASE

     பார்த்தால் பூனை. பாய்ந்தால் புலி

119. LAUGHTER IS THE BEST MEDICINE

     நகைப்பைப் போல் ஒரு மந்திரமில்லை

120. LEND YOUR MONEY AND LOSE YOUR FRIEND

     கடன் நட்பைக் கெடுக்கும்

121.LIKE PRIEST, LIKE PEOPLE

     துறவி எப்படியோ? சீடனும் அப்படியே

122. LITTLE SROKES FELL GREAT OAKS

     அடி மேல் அடி அடித்தால் அம்மியும் நகரும்

123. LOOK BEFORE YOU LEAP

     ஆழமறியாமல் காலை விடாதே

124. LOVE IS BLIND

     காதலுக்கு கண்ணில்லை

125. MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES

     காற்றுள்ள போதே தூற்றிக்கொள்

126. MAKE THE BEST OF A BAD JOB

     எரிகிற வீட்டில் பிடுங்கின மட்டும் இலாபம்

127. MAN PROPOSES, GOD DISPOSES

     தான் ஒன்று நினைக்கத் தெய்வம் ஒன்று நினைக்கும்

128. MANY A SLIP BETWEEN THE CUP AND THE LIP

     கைக்கு எட்டினது வாய்க்கு எட்டவில்லை

129. MANY DROPS MAKE A SHOWER

     பல துளி பெரும் வெள்ளம்

130. MARRIAGES ARE MADE IN HEAVEN

     திருணமங்கள் சொர்க்கத்தில் நிச்சயிக்கப்படுகின்றன

131. MISFORTUNES NEVER COME ALONE

     துன்பங்கள் தனியாக வருவதில்லை

132. MISFORTUNES NEVER COME SINGLE

     பட்ட காலிலே படும்

133. MISFORTUNES NEVER COME SINGLY

     கெட்ட குடியே கெடும்

134. MONEY MAKES MANY

     பணம் பத்தும் செய்யும்

135. MONEY MAKES THE MARE GO

     பணமென்றால் பிணமும் வாயைத் திறக்கும்

136. MUSIC IS THE FOOD FOR THE SOUL

     இசை மனதுக்கு விருந்து

137. NECESSITY HAS NO LAW

     ஆபத்துக்கு பாவமில்லை

138. NEVER CAST A CLOUT TILL MAY BE OUT

     கரையை அடையுமுன் துடுப்பை எறியலாமா?

139. NEXT TO GOD, THY PARENTS

     அன்னையும் தந்தையும் மின்னறி தெய்வம்

140. NIP THE EVIL IN THE BUD

     தீயதை முளையிலே கிள்ளிவிடு

141. NO MAN CAN SEVE TWO MASTERS

     ஒரு ஊழியன் இரண்டு எஜமான்னுக்கு ஊழியம் சய்ய முடியாது

142. NO RAINS, NO GRAINS

     மாரியல்லது காரியமில்லை

143. NO ROSE WITHOUT A THORN

     முள்ளில்லாத ரோஜாவா?

144. NO SMOKE WITHOUT SOME FIRE

     நெருப்பில்லாமல் புகையாது

145. OLD IS GOLD

     பழமையே விலை மதிப்புள்ளது

146. ONCE BITTEN TWICE SHY

     நல்ல மாட்டுக்கு ஒரு சூடு

147. ONCE BITTEN, TWICE SHY

     சூடுபட்ட பூனை அடுப்பண்டை சேராது

148. ONE LLIE LEADS TO MORE LIES

     ஒரு பொய்யை மறைக்க ஒன்பது பொய் சொல்

149. PENNY –WISE AND POUND –FOOLISH

     கடுகு போன இடம் ஆராய்வார். பூசணிக்காய் போன இடம் தெரியாது

150. PEPPER PLANT WILL NOT PUT FORTH ROSES

     மிளகுக் கொடியில் முல்லைப்பூ விளைவதில்லை

151. PREVENTION IS BETTER THEN CURE

     வெள்ளம் வருமுன்னே அணை போட வேண்டும்

152. PREVENTION IS BETTER THAN CURE

     வருமுன் காப்பதே நலம்

153. PRIDE GOETH BEFORE A FALL

     ஆணவத்தால் அழியாதே

154. SET A BEGGAR ON THE HORSE BACK AND HE”LL RIDE TO THE DEVIL

     அற்பனுக்கு வாழ்வு வந்தால் அர்த்த ராத்திரில் குடை பிடிப்பான்

155. SET A THIEF TO CATCH A THIEF

     முள்ளை முள்ளால் எடு

156. SLOW AND STEADY WINS THE RACE

     நிதானம் விரதானம்

157. SPARE THE ROD AND SPOIL THE CHILD

     அடி உதவுவது போல் அண்ணன் தம்பு உதவுவார்களா?

158. SPARE THE ROD AND SPOIL THE CHILD

     அடியாத மாடு பணியாது

159. STILL WATERS RUN DEEP

     நிறைகுடம் ததும்பாது

160. STOLEN FRUITS ARE THE SWEETEST

     திருட்டு மாம்பழத்துக்கு தித்திப்பு அதிகம்

161. STRIKE WHILE THE IRON IS HOT, MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES

     அலை மோதும் போதே தலை முழுகு. காற்றுள்ளபோதே
     தூற்றிக்கொள்

162. TALK LESS WORK MORE

     பேச்சைக் குறைத்து உழைப்பை அதிகமாக்கு

163. THE BEARD DOES NOT MAKE A PHILOSOPHER

     தாடி வைத்தவனெல்லாம் தத்துவ ஞானியா?

164. THE BLIND CANNOT LEAD THE BLIND

     குருடனுக்குக் குருடன் வழிகாட்ட முடியுமா?

165. THE FACE IS THE INDEX OF THE MIND

     அகத்தின் அழகு முகத்திலே

166. THE GRAPES ARE SOUR

     எட்டாத கனி புளிக்கும்

167. THE LAW- MAKER SHOULD NOT BE A LAW BREAKER

     வேலியே பயிரை மேய்ந்தால் விளைவதெப்படி?

168. THE MILLS OF GOD GRIND SLOW BUT SURE

     அரசன் அன்றே கொல்லும், தெய்வம் நின்று கொல்லும்

169. THE POT CALLS THE KITTLE BLACK

     வறியவனுக்கு நண்பனில்லை

170. THE POT CALLS THE KETTLE BLACK

     ஓரக் கண்ணனைப் பழிக்கின்றான். ஈயத்தைப் பார்த்து இளித்ததாம்   
     பித்தளை

171. THE TRUTH WILL TRIUMPH

     வாய்மையே வெல்லும்

172. THERE IS A TIME FOR ALL THINGS

     எதற்கும் ஒரு காலமுண்டு

173. THERE IS NO SMOKE WITHOUT FIRE

     நெருப்பில்லாமல் புகையாது

174. TIME AND TIDE WAIT FOR NO MAN

     ஐயர் வரும் வரை அமாவாசை காத்திருக்குமா?

175. TIME FOR TAT

     காலம் பொன் போன்றது

176. TIT FOR TAT

     ஆனைக்கும் பானைக்கும் சரி

177. TO ROB PERER TO PAY PAUL

     பிள்ளையார் கோயிலை இடித்துப் பெருமாள் கோயிலை கட்டலாமா?

178. TOMORROW COMES NEVER

     கடந்து போனது கரணம் போட்டாலும் வராது

179. TOO MUCH OF ANYTHING IS GOOD FOR NOTHING

     அளவுக்கு மிஞ்சினால் அமுதமும் நஞ்சாகும்

180. TRUE FRIENDSHIP NEVER FAILS

     உண்மையான நட்பு என்றும் தோற்பதில்லை

181. TRUTH ALWAYS TRIUMPHS

     வாய்மையே வெல்லும்

182. UNION IS STRENGTH

     எத்தால் வாழலாம்? ஒத்தால் வாழலாம்

183. UNION IS STRENGTH

     ஒன்றுபட்டால் உண்டு வாழ்வு

184. UNITED WE STAND, DIVIDED WE FALL

     ஒன்றுபட்டால் உண்டு வாழ்வு

185. WALLS HAVE EARS

     சுவர்களுக்கும் காதுகளுண்டு

186. WHEN AT ROME DO AS ROMANS DO

     பாம்பைத் தின்னும் நாட்டில் நடுத்துண்டை தின்னக் கற்றுக்கொள்

187. WHEN POVERTY COMES IN AT THE DOOR, LOVE FILES OUT OF THE

            WINDOW

     இல்லானை இல்லாளும் வேண்டாள்

188. WHEN YOU LIVE IN A GLASS HOUSE DO NOT THROW STONES AT

            OTHERS

     கண்ணாடி மாளிகையில் வாழும்போது பிறரைக் கல்லால் அடிக்காதே

189. WHERE THERE IS A WILL THERE’S A WAY  

     மனமிருந்தால் மார்க்கம் உண்டு

190. YOU CANNOT MAKE AN OMELETTE WITHOUT BREAKING AN EGG

     நகம் நனையாமல் நத்தை பிடிக்க முடியாது

191. YOU MAY KNOW BY A HANDFUL OF THE WHOLE SACK

     ஒரு பானைச் சோற்றுக்கு ஒரு சோறு பதம்

192. YOU SMILE AND BILE

    சிரித்து கழுத்தறுப்பது